imagesvlijanie-jazykov-amerikanskih-indejtsev-na-anglijskij-jazyk-aktualnost-thumb.jpg

Особенности американского варианта английского языка (фонетика, лексика)

Объектом исследования является английского языка, в частности американский и британский варианты. Распространение американского английского в британском варианте. Формирование американского варианта английского языка. Различия в лексике, орфографии, произношении, грамматике.

Пути развития американской лексики и особенности словообразования. Ной Вебстер как создатель американского английского языка. Последователи революционных преобразований. Преобразования Ноя Вебстера в американском варианте, система американского лексикона. Значение и функции английских предлогов. Задача: изложить основные фонетические особенности каждого из известных вариантов английского языка, не забывая при этом о грамматических и лексических отличиях.

В языкознании отсутствуют точные критерии для разграничения таких понятий, как »диалект», »язык» и его »вариант». Эта колония пользовалась покровительством английской короны и ее поддержкой; уже в 1619 г. голландский корабль привез туда рабов — африканских негров. Это было началом работорговли в Америке. Виргинская колония была первой точкой в Новом Свете, где утвердился английский язык; однако она не сыграла существенной роли в процессе его распространения.

Особенности американского варианта английского языка (фонетика, лексика)

Наибольшие значения имеют расхождения, обусловленные пополнением словарного состава английского языка в Америке. 2. методом заимствований из других языков. На основе этого нового значения возник ряд сложных слов и устойчивых словосочетаний, в которых одним из элементов является frontier в его американском значении.

Такое переосмысление было вызвано тем, что в то время в колониях любой магазин в силу необходимости одновременно являлся и складом товаров. В дальнейшем первичное значение было полностью утрачено, и слово в его lumber новом значении в известной мере вытеснило из американского употребления синонимичное timber. Одним из источников пополнения словарного состава в этот период служили заимствования из других языков и, в первую очередь, из языков индейских племен, населявших Северную Америку.

История английского языка

Характеристика позднего периода тесно смыкается с описанием современного английского языка в Америке. Именно к этому периоду относится подавляющее большинство первых примеров употребления слов и устойчивых словосочетаний, включенных в исторические словари американизмов Крейги и Мэтьюса. Здесь, несомненно, нашла свое проявление тесная связь между историей языка (и главным образом лексикой как его наиболее подвижной частью) и историей общества.

1.2 Изучение английского языка в США

Процессы, имевшие место в XIX веке, затронули и другие пласты американской лексики. Среди слов им устойчивых словосочетаний, вошедших в обиход в XIX веке и лежащих за пределами литературного языка, значительная часть приходится на долю так называемого «сленга». Эта работа является первой, в которой собраны американизмы.

Американская интонация диктует связывание слов и произношение, в то же время, показывает настроение и кратко обозначает значение. На уровне звуковой системы английский язык в Америке отличается значительно большей вариативностью литературных норм, чем английский язык в Англии. В конце слов “y” звучит как краткий гласный у южан и как долгий у северян. Вариативность американского английского очень часто сравнивают с разнообразием климата на континенте.

Нью-Йорк — это город, где расположены культурные контрасты, начиная от испанцев с Манхэтэна и заканчивая поселениями Ирландцев в центре города. Согласный звук здесь не произносится, как и в Восточной Новой Англии.

Он считается эталоном американского произношения на телевидении и радио, в различных музыкальных программах и развлекательных мероприятиях. В Нью-Йорке и на острове Лонг-Айленд данная фонетическая особенность не наблюдается. Экономические связи страны и межнациональные контакты способствуют распространению американского английского. Изучение произносительной стороны данного языка позволит избежать неточностей в процессе межкультурной коммуникации и обеспечит полное понимание сообщаемого.

Существуют расхождения и между американскими и британскими фразеологическими единицами. Но, как правило, большинство фразеологизмов, распространенных в США, по сути, являются вариантами британских.

Если в течение раннего периода наиболле характерной чертой американского варианта было его обособление от британского литературного образца, то с течением времени положение заметно изменилось. Процесс заимствования бритицизмов в AE значительно уступает по своим масштабам проникновению американизмов в британский вариант. 3. В целом, для американской речи характерны ровное направление движения тона, более ритмизованная мелодика, приводящая к убыстрению темпа произношения.

Современный период характеризуется значительным сближением AE и BE в области лексики. Также были рассмотрены лексические особенности американского английского и выявлены его отличительные черты от британского варианта. Тем не менее, он, равно как и английский вообще, не закреплён в федеральной конституции как официальный язык США, хотя фактически им является.

Еще интересное: